|
Online: 2
Today: 32
Yesterday: 205
Total: 290,370
IP: 38.103.63.16
|
|
Saiyuki
BLEACH
Chobits
Fushigi Yugi
DN Angel
Fullmetal Alchemist
Naruto
Ranma 1/2
Rurouni Kenshin
Samurai Champloo
Witch Hunter Robin
Ayashi no Ceres
|
|
|
Openings
1. I Want To Change the World by V6
2. I Am by Hitomi
3. Owari nai Yume by Aikawa Nanase
4. Grip! by Every Little Thing
5. One Day, One Dream by Tackey & Tsubasa
6. Angelus
______
Ending Songs
1. My Will by Dream
2. Fukai Mori by Do As Infinity
3. Dearest by Ayumi Hamasaki
4. Every Heart by BOA
5. Shinjitsu no Uta by Do As Infinity
6 Itazurana Kiss by Day After Tomorrow"
7. Come by Namie Amuro
8. Brand New World by V6
|
|
Japanese Lyrics
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Kaze wo kakeru kete nanimo osorezuni
Ima yuuki to egao wo kakera daite
CHANGE MY MIND
Jounetsu tayasazu ni takanaru mirai e
Te wo nobase ba kagayakeru hazu sa
IT'S WONDERLAND
Hai iro sora no kanata
Nanika oitekita
Kimi wa mayoi nagara sagashi tsuzukeru
Kimi no kokoro furueteta asu wo mienai yo
Nanimo shinjirarezu mimi wo fusagu
Kimi ni deaeta toki honto no ibasho mitsuketa
Naniga nai yasashisa ga koko ni atte
bokura mezameru
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Nidoto mayowanai
Kimi to iru mirai katachi moeba doko made mo
Toberu sa
CHANGE MY MIND
jougatsu tayasazu ni
Shiranai ashita e tsubasa hiroge habatakeru haze sa
IT'S WONDERLAND
Bokura wa onaji sekai wo, oyobi tsuzuketeru
Tagai no negai e todaku hi made
Minna onaji fuan kataete sasaiaeru yo
Tachidomaru shukan ni
Mistumete-iru kono bashou ni iru
I WANT TO CHANGE THE WORLD
kono te hanasazuni mimamaru hitomi wo uketometara
Nadatte dekiru hazu
CHANGE MY MIND
Hitori sasenai minna koko ni iru
Donna koto mo tsukinukete iko
IT'S WONDERLAND
I WANT TO CHANGE THE WORLD
kaze wo kakeru kete nanimo osorezuni
Ima yuuki to, egao wo kakera daite
CHANGE MY MIND
Jounetsu tayasazu ni takanaru mirai e
Te wo nobase ba kagayakeru hazu sa
IT'S WONDERLAND
Translated Lyrics
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Piercing through winds, afraid of nothing,
now with courage, I hold the pieces of my smile.
CHANGE MY MIND
If we reach out to the resounding future,
without losing our passion we will be able to shine.
IT'S WONDERLAND
In a faraway place of the grey sky,
something was left behind,
you continue searching as you wander.
Your heart was shaking and I couldn't see tomorrow,
I couldn't believe anything and I covered my ears.
When I met you I found my true place.
Because of the natural kindness right here,
we awaken
I WANT TO CHANGE THE WORLD
I won't hesitate a second time.
If I can shape a future with you,
then I can fly.
CHANGE MY MIND
Without losing my passion,
I can spread my wings and fly to the unknown future
IT'S WONDERLAND
We keep swimming in the same world,
Until the day we reach our hopes.
Everyone bears the same anxieties.
Look, and stop
When I will be in this place gazing at you.
I WANT TO CHANGE THE WORLD
If you accept my eyes watching over you,
I should be able to do anything.
CHANGE MY MIND
I won't let you be alone. Everyone is here.
IT'S WONDERLAND
I WANT TO CHANGE THE WORLD
Piercing through winds, afraid of nothing,
now with courage, I hold the pieces of my smile.
CHANGE MY MIND
If we reach out to the resounding future,
without losing our passion we will be able to shine.
IT'S WONDERLAND
|
|
Japanese Lyrics
sagasou yume no kakera hiroiatsume
setsunakute mo ima nara sagaseru darou
mekurumeku mainichi no katachi kaete
setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
mikake yori mo tanjun de dakedo
tsutaekirenakute
iitai koto wa itsumo POKETTO ni shimatteru ne
kodomojimita koto nante ima sara ienai
toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezun
24 (nijuuyo) jikan kimi o shinjiteru yo
mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
toki wa itsumo isogi ashi de warau
omoide yori motometai ima o mitsukeyou
ugokidasanakya hajimannai nayamidasu to tomerannai
hitoyo kagiri no yume ni amaete itaku wa nai shi
otome CHIKKU na negai mo sono mama okizari
ai ga subete SA bokura no jidai wa koko kara hajimaru
sora o tsukinuketeku tori mitai ni ne
oozora mau IMEEJI ga ugokidasu
arukou michi wa tooku tsuzuku keredo
itsu no ma ni ka kagayakidasu DAIYAMONDO
24 (nijuuyo) jikan kimi o shinjiteru yo
mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
toki wa itsumo isogi ashi de warau
omoide yori motometai ima o mitsukeyou
sagasou yume no KAKERA hiroiatsume
setsunakute mo ima nara sagaseru darou
mekurumeku mainichi no katachi kaete
setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou
Translated Lyrics
Let's search for and gather the fragments of our dreams
Even if we're sad now, we may still find them,
shaping the brightly turning tomorrow.
Even if we're sad, let's feel the sure present.
It's simpler than it looks but, I can't tell it all,
I'm always hiding what I want to say in my pocket.
I can't talk like a child anymore.
It is said that time decides,
however without understanding
I believe in you for twenty-four hours.
I gaze even at ordinary things.
Time is always on quick feet laughing.
Let's find a present better than memories.
If we don't move, we can't start.
If we worry, we can't stop.
I don't want to depend on dreams of limits.
A maiden's cheeky hope is left behind.
Love is everything our time is beginning right now.
Like a bird piercing through the sky,
the image dancing in the great sky starts to move.
Let's walk, the road continues on but,
soon it will shine like a diamond.
I gaze even at ordinary things.
Time is always on quick feet laughing.
Let's find a present better than memories.
Let's search for and gather the fragments of our dreams
Even if we're sad now, we may still find them,
shaping the brightly turning tomorrow.
Even if we're sad, let's feel the sure present.
|
|
Japanese Lyrics
Kokoro no naka no jiorama no machi wa
Kibou no hikari de kirameiteiru
Kagerou no hane de habataita yume wa
Kimi to boku to no sagashi mono
Shinjitsu wa itsumo
hitomi ni hisondeiru aoku
Bokura wa doko made yukou
Futari no mirai ima sasuratte
Bokura wa tabi o tsuzukeru
Eien no arika owari nai yume
Kono te o hanasazu oikakete ikitai zutto
TAAKOIZU iro no kokoro no umi de
Hikari no fune no AIZU ga kikoeru
Hayaku ikanette hayaru omoi ni
Nani mo kotoba wa iranai ne
Itsuwari wa itsumo
kotoba ni hisondeiru amaku
Futari de hitotsu ni narou
Okubyouna nami no ho mo dakishimete
Bokura wa tabi wo tsuzukeru
Dekiau sukima owari nai yume
Niji wo tsukinuketa
Yakusoku no hikari wo mezasu
Bokura wa doko made yukou
Futari no mirai ima sasuratte
Bokura wa tabi o tsuzukeru
Eien no arika owari nai yume
Kono te o hanasazu oikakete ikitai zutto
Translated:
In the streets of a diorama of the inside of a heart,
The light of hope is shining
The wings of the heat haze flapped in the dream
It's the thing you and I are searching for
Truth is eternal
Lurking in blue eyes
Let's go until we get somewhere
Two people's futures are now wandering
We will continue this journey
In the unending dream that will always be there
I want to pursue it without letting go of this hand forever
At the sea of a turquoise-colored heart,
You can hear the signal of the ship of light
If we don't go quickly, our feelings will prevail
I don't need words that mean nothing
Lies are eternal
Lurking in sweet words
Let the two of us become one
Embrace the fruit of the cowardly wave, too
We will continue this journey
We embrace each other in a crevice of this unending dream
We broke through the rainbow
Now we aim for the light of a promise
Let's go until we get somewhere
Two people's futures are now wandering
We will continue this journey
In the unending dream that will always be there
I want to pursue it without letting go of this hand forever
|
|
Japanese Lyrics
aiiro ni chirabaru nanatsu no hoshi yo
sorezore ni ima omoi wa tsunori
uchi kudakarete ai wo saken da
nigedasu kotomo deki zuni
yume ni suka ritsuku
ika sama da hibi na doniwa mou makenai
mezameyou kono shunkan wo
yagate bokura wo torimaku de arou
musekaeru youna riaru na nichijou
daisetsuna mono wa... nan da?
sentaku na sekai no naka ni
mie kakuresuru eien no kakera
sawatte tsukande
bokura no ima wo kichiri aruitekou
gokai wa shinai to saki e susun da
warau ka, naku ka? Kou ka, fukou ka?
kekkyouku ima mo wakaranai kedo
kawari hajimeta mirai ni hirumu koto wa nai
sore ga jinsei no daigomi to iu mono desshou
girigiri wo ikiru bokura no dashita kotae ga
chigatta toshitemo omoikomi demo
tsuyoku negae ba ii
honmono ni nareru hi made
reikoku na sekai no naka de tsubu sare souna
aijou no mehuki
sawatte tsukande
bokura no ima ni shikkari kizami komou
mezameyou kono shunkan wo
yagate bokura wo torimaku de arou
musekaeru youna riaru na nichijou
mezameyou kono shunkan wo
yagate bokura wo torimaku de arou
musekaeru youna riaru na nichijou
sawatte tsukande
bokura no ima wo kichiri aruitekou
saigo ni warau tame
bokura no ima wo kichiri aruitekou
Translated
Seven stars are scattered in indigo
Respectively, now, feelings are growing intense
We cry out for the smashed love
Without even being able to run away
We hold our dreams tightly
In false days like these, we won't be beaten
Let's awaken for this moment
We'll probably be surrounded before long
By the choking reality of everyday life
What... are precious things?
Inside this world of choices
We can't see the shards of eternity
We'll touch and take them
Let's walk precisely in our present
With no regrets, advance towards our destination
Will we laugh, cry? Have happiness, sorrow?
After all, even now I don't understand but
There are no reasons to falter from the future that is beginning to change
That is the thing called the epitome of life, right?
Living at the last minute, our sent out answer is
Different even if prejudices are there
It will work out if we wish strongly
Until the day when it becomes the real thing
Inside the unfeeling, cruel world
the budding of love are crushed
We'll touch and take them
Let's keep mixing with our present
Let's awaken for this moment
We'll probably be surrounded before long
by the choking reality of everyday life
What... are precious things?
Inside this world of choices
We can't see the shards of eternity
We'll touch and take them
Let's walk precisely in our present
For the sake of laughing in the end
Let's walk precisely in our present
|
|
Japanese Lyrics
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
I'm in a world (aimai na world) kakenuke you
yuuutsu ni naru genjitsu ni tachi mukau
mune no naka de seichou shiteru yuusha
yuube mita yume ga sono zanzou ga
myaku wo utsu "saa yuke" to
jibun no color (kara) yabutte
fukuramu mirai wo
muriyari ni tojikomeru no kai?
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
Go in and try (gouin na try) kurikaeshi nayami
hatenaki hibi he to kimi mo
Do you need to cry? (douyou ni cry?) kodoku tomo
Show me, a day, fight (shoumen de fight) namida suru tabi ni
yuriginai yume to nare
choujin yori mo kakushin no hou ga tsuyoku
goukin yori mo kesshin no hou ga katai
dangan no KOKORO okubyou wo megake
hiki kane wo hikeba ii
muchuu no power haratte
tsukinuketa kako ni
mou ichido hikikaesu no kai?
You can now dream (yuukan na dream) sore dake ga
I'm in a world (aimai na world) kakenukeru buki sa
mayoi wo shoukyo shite asu he
We can't know... goal (eikan no goal) tadoritsuku
bokura wo yume ni egakou yo
ikutsu mo no asa no mukou
Sense makes now... wish (senmei na wish) akogare ni
kagayaku chizu ni nai kouya ga
bokura wo matteiru kyou mo
You can now dream (yuukan na dream) furikazashi
Go in and try (gouin na try) kurikaeshi nayami
hatenaki hibi he to kimi mo
Do you need to cry? (douyou ni cry?) kodoku tomo
Show me, a day, fight (shoumen de fight) namida suru tabi ni
yuriginai yume to nare
Translated
(You can now dream)
Wield a brave dream,
(I'm in a world,)
and I race past the uncertain world.
It becomes saddening
Fighting against reality.
A hero is growing
from within my heart.
I saw a dream last night.
And the image it left me
struck a pulse and told me "let's go!"
Defeat your own (color) and your shell;
will you keep a growing future
Locked up against its will?
(You can now dream)
Wielding that brave dream,
(Go in and try) though troubles
aggressively try to return,
I'll go towards endless days along with you.
(Do you need to cry?) Are you crying again?
(Show me a day, fight!)
Your dreams will become firm
each time you fight loneliness
and the tears fall.
Have confidence
Stronger than the strongest man,
and determination
More resilient than any metal.
Aim a bullet from the heart
at the cowardice,
and pull the trigger; it's fine if you do.
The power that held me was bushed aside,
Do I once again turn back to
A past that has been broken through?
(You can now dream) A brave dream;
(I'm in a world, and) that’s the only weapon
that can surge past
the uncertain world.
My doubts have vanished to another day.
(We can't know...) We've struggled this far
for the goal of the crown.
We're painted in a dream;
there are so many things beyond the new day.
A vivid wish;
A glittering map
with no barren land
is taking us to our yearnings this day, also.
(You can now dream)
Wielding that brave dream,
(Go in and try,) though troubles
aggressively try to return,
I'll go towards endless days along with you.
(Do you need to cry?) Are you crying again?
(Show me a day, fight!)
Your dreams will become firm
each time you fight loneliness
and the tears fall.
|
|
Japanese Lyrics
Dareka no tame nagasu namida
Inori no you ni hoho ni tsutau
Sore o "yowasa" to kakusanai de
"yasashisa" to ukeirete
Kokyuu sae mo wasuresaseru
Hitomi no naka ni mitsuketa sora
Taiyou dake ga kagayaiteru
Nani o sagashi tsuzukeru?
Kagami o mitsume chikatta ano hi
Anata ni wa kitto mieteta
Jibun no senaka ni mo
Tsubasa ga aru to
Anata ga kawari sekai ga kawaru
Yume ni todoke ai no honoo
Yurayura shinkirou koete
Sora ni wa HIKARI
daichi ni mizu o
Sono kokoro ni tsuyosa o
Mirai e tadoritsuku ANGELUS
Jyounetsu no KAKERA o te ni shite
Translated
The tears flow for someone,
Like a prayer rolling down my cheeks.
Don't hide that as a "weakness,"
Accept it as "kindness.">
It makes me forget to even breathe
To find the sky within my eyes.
Only the sun is gistening,
What do I continue to search for?
Gazing at the mirror, that fated day
I would surely see you,
And on your own back
You will also have wings.
You are different, the world is changing...
The flames of love reach for a dream,
And pass through a wavering mirage.
The light from the heavens,
And water in the earth,
A prayer
(ANGELUS) that is the strength
from your heart to reach the future,
And find the shards of passion.
|
|
Japanese Lyrics
Sotto Mezameru
hakanai omoi zutto
donna toki demo negau yo
anata ni todoku you ni to
"ato sukoshi" to yuu kyouri ga fumidasenakute
istumo me no mae wa tozasarete-ita no
aitai aeen hibi wo kasaneru tabi ni
tsuyoi tokimeki wa setsunasa ni naru yo
moshimo eien to yuu mono ga aru nara
toomawari shite demo shinjite mitai
"bukiyou dakara kizutsuku koto mo aru" to
wakatte mo tomaranai mou dare ni mo makenai
anata no koto wo omou
sore dake de namida ga
ima afuredashite kuru yo
hakanai omoi zutto
donna toki demo negau yo
anata ni todoku you ni to
tsuyogaru koto dake shiri sugite ita watashi
dakedo ano toki kara mayoi wa kieta yo
misetai to omou mono ga kitto atte
kikasetai kotoba mo takusan aru
egao nakigao mo zenbu mite hoshikute
matte-iru watashi wa yamete
"CHANSU" wo tsukamu yo
anata no koto wo omou
sore dake de kokoro ga
tsuyoku nareru ki ga suru yo
hakanai omoi zutto
donna toki demo negau yo
anata ni todoku you ni to
anata no koto wo omou
sore dake de namida ga
ima afuredashite kuru yo
tookute koe ga todokanai dakedo itsuka wa
kanarazu todoku you ni
shinjite la la la la la la...
shinjite la la la la la la...
shinjite la la la la la la...
Translated:
Quietly awakening,
I always wish,
that these fleeting thoughts,
would reach you.
Unable to move across what is called,
"just a little" more distance,
the way in front of me always blocked,
Every time all the days that I wanted to see you, but couldn't pile up,
my strong [heart] throbbing turns into heartbreak.
If there is something called eternity,
I want to believe even if,
I have to take the roundabout way.
Although I am clumsy and therefore get hurt,
I won't stop, I won't give up for anyone.
I think of you,
and that alone makes the tears fall now.
I always wish,
that these thoughts,
would reach you.
I only pretended to be strong.
Although, since that time my anxieties disappeared.
There are things that I definitely want to show you,
and many words I want you to hear,
I want to see all the sides of you, also when you smile and when you cry.
I'll stop waiting,
and seize the "chance".
I think of you,
and just that, I always wish,
that these fleeting thoughts,
would reach you.
I think of you,
and that alone makes the tears fall now.
My distant voice can't reach although someday,
for certain, it will reach.
believe la la la la la la...
believe la la la la la la...
believe la la la la la la...
|
|
Japanese Lyrics
fukai fukai mori no oku ni ima mo kitto
okizari ni shita kokoro kakushite'ru yo
sagasu hodo no chikara mo naku tsukarehateta
hitobito wa eien no yami ni kieru
chisai mama nara kitto ima demo mieta ka na
boku-tachi wa ikiru hodo ni
nakushite'ku sukoshi zutsu
itsuwari ya uso wo matoi
tachisukumu koe mo naku
aoi aoi sora no iro mo kidzukanai mama
sugite yuku mainichi ga kawatte yuku
tsukurareta wakugumi wo koe ima wo ikite
sabitsuita kokoro mata ugokidasu yo
toki no RIZUMU wo shireba mo ichido toberu darou
boku-tachi wa samayoi nagara
ikite yuku doko made mo
shinjite'ru hikari motome
arukidasu kimi to ima
boku-tachi wa ikiru hodo ni
nakushite'ku sukoshi zutsu
itsuwari ya uso wo matoi
tachisukumu koe mo naku
boku-tachi wa samayoi nagara
ikite yuku doko made mo
furikaeru michi wo tozashi
aruite'ku eien ni
tachisukumu koe mo naku
ikite yuku eien ni
Translated
In this deep, deep forest,
I'm sure I left my heart behind.
Tired without the strength to search,
people vanish in the darkness of eternity.
If it is small as it is now, I wonder if I can even see it.
As we live on,
we lose things little by little.
Shrouded in deceptions and lies,
we stand on one spot, unable to cry out.
The days go on passing by and changing,
without us realizing the color of the blue, blue sky.
Overcoming false opinions, we live in the present,
and our rusted hearts start to beat again.
If we know the rhythm of time, then we can fly once more.
We live our lives while,
wandering the ends of the earth.
Seeking the light we believe in,
I now begin my walk with you.
As we live on,
we lose things little by little.
Shrouded in deceptions and lies,
we stand on one spot, unable to cry out.
We live our lives,
wandering the ends of the earth.
When we look back, the path is shut,
walking for eternity.
|
|
Japanese Lyrics
hontou ni taisetsu na mono igai subete sutete
shimaetara ii no ni ne
genjitsu wa tada zankoku de
sonna toki itsu datte
me o tojireba
waratteru kimi ga iru
itsuka eien no nemuri ni tsuku hi made
dou ka sono egao ga
taema naku aru you ni
hito wa minna kanashii kara
wasurete yuku ikimono dakedo
aisubeki mono no tame
ai o kureru mono no tame dekiru koto
deatta ano koro wa
subete ga bukiyou de
toomawari shita yo ne
kizutsuke atta yo ne
tadoritsuitan da ne
Translated
It would be nice to throw away everything,
except for what was really precious, but
reality is just cruel.
At that time,
whenever I closed my eyes,
you were there, smiling.
Until the day I reach eternal sleep,
that smiling face,
will stay with me constantly.
People are all sad so,
they should go and forget, however-
For that which I should love,
for that which gives me love, I will do what I can.
That time when we met,
we took the long way, didn't we?
We got hurt, didn't we?
We got there in the end.
|
|
Japanese Lyrics
ikutsu namida o nagashi tara
EVERY HEART sunao o ni nareru darou
dare ni omoi o tsutaetara
EVERY HEART kokoro mitasareru no darou
nagai nagai yoru ni obieteta
tooi hoshi ni inotteta
meguru meguru toki no naka de
bokutachi wa ai o sagashiteiru
tsuyoku tsuyoku naritai kara
kyou mo takai sora miageteiru
donna egao ni deaetara
EVERY HEART yume ni fumidaseru no
hitowa kanashimi no mokou ni
EVERY HEART shiawase ukabete nemuru
itsuka itsuka subete no tamashii ga
yasuraka ni nareru you ni
meguru meguru toki no naka de
bokutachi wa ikete nanika o shiru
toki ni warai sukoshi naite
kyou mo mata aruki tsuzukete yuku
osanai kioku no katasumi ni
atataka na basho ga aru SO SWEET
hoshitachi ga hanasu mirai wa
itsumo kagayaiteita SO SHINE
meguru meguru toki no naka de
bokutachi wa ai o sagashiteiru
tsuyoku tsuyoku naritai kara
kyou mo takai sora miageteiru
meguru meguru toki no naka de
bokutachi wa ikete nanika o shiru
toki ni warai sukoshi naite
kyou mo mata aruki tsuzukete yuku
Translated
How many tears must I shed,
EVERY HEART, to be able to become docile?
If I express my thoughts to someone,
EVERY HEART, will my heart be satisfied?
In the long, long night I was frightened,
And prayed upon a faraway star.
In the times that go around and around,
We are searching for love.
Because we want to become stronger, stronger,
Even today, we look up to the tall sky.
What kind of smiling face must I meet,
EVERY HEART, in order to reach my dream?
People on the other side of sorrow,
EVERY HEART, look happy and sleep.
Someday, someday, all the souls,
Will be able to become tranquil.
In the times that go around and around,
We live and we know some things.
Sometimes we smile and cry a little,
Today also, we'll continue to walk again.
In the corners of childish memories,
There is a warm place, SO SWEET.
The future the stars speak of,
Is always glittering, SO SHINE.
In the times that go around and around,
We are searching for love.
Because we want to become stronger, stronger,
Even today, we look up to the tall sky.
In the times that go around and around,
We live and know some things.
Sometimes we smile and cry a little,
Today also, we'll continue to walk again.
|
|
Japanese Lyrics
Akaku nijimu
Taiyou wa subete o
Terashite kita
Ima mo mukashi mo
Kono yuuyami ni
Egaiteru souzou wa
Hatashite
Kono te ni oenai mono na no ka?
Motto ima ijou ni
Hadaka ni natte
Ikite yuku sube oshiete yo
Honno sukoshi dake
Watashi o yogoshite
Sou yatte hitori
Kizutsuitari
Mawari o nakushita toshitemo
Shinjitsu no uta wa
Kono mune ni nagare
Arasoi wa mada
Tsuzuku n darou
Dono michi ima ga
Taisetsu na no sa?
Gamushara ni natte
Miotoshite kita mono
Tatoeba dare ka no yasashii hohoemi mo
Eien o shireba
Donna kurayami mo
Itami mo itsuka kieta
Sou yatte ima wa
Watashi o yogoshite
Zutto mukashi mita
Tenkuu no shiro ni
Itsuka wa tadori tsukeru
Shinjitsu no uta o
Michishirabe ni shite
Eien o shireba
Donna kurayami mo
Itami mo itsuka kieta
Shinjitsu no uta wa
Kono mune ni nagare
Motto ima ijou ni
Watashi o yogoshite
Honno sukoshi dake
Watashi o yogoshite
Shinjitsu no uta o
Michishirabe ni shite
Translated
The sun spreads crimson over everything
Illuminating both the present and long ago
In this dusk,
is the painted imagination
really something
this hand can't manage?
Now more than ever
become revealed
and teach me the way to go out and live
Only a little more
and I'll become dirty
So I'll do it alone
Even if I'm wounded
The song of truth
is flowing in my breast
Arguments are
still continuing
Which path is now
the most precious?
I become reckless
and overlook things
For instance, somebody's gentle smile
I know eternity
No matter what kind of darkness,
pain will also vanish someday.
So now is the time to do it
I'll disgrace myself
I saw the long ago past
In a castle of the sky
The someday continues to struggle on
I'll make the song of truth my guide
I know eternity
No matter what kind of darkness,
pain will also vanish someday
The song of truth is
flowing in my breast
Now more than ever
I'll disgrace myself
Only a little more
and I'll disgrace myself
I'll make the song of truth
into my guide
|
|
Japanese Lyrics
* Itasura na KISS shite nai kuwanu kao suru
Ijiwaru na watashi wa kodomojimite iru?
Namaiki datte iwareru koto ni wa nareta kiedo
"Suki" no kotoba dake ienai n da My Sweet Emotion
SUMAIRU bacchiri kagami no mae saishuu CHEKKU shite
Shigeki wo motomete tobidashitara mune hatte arukou
Michiyuku hito minna no shisen wa kugidzuke
Odoroko hodo daitan waraeru kurai ni
*repeat
Taikustu yosooi kimi no hanashi hoodzue de unazuku
Kaiwa no tochuu de utsu ME-RU wa "kare to ima ii kandji"
Hayari no fuku ikutsu mo shichaku suru you ni
Odoroku hodo yokubari akireru kurai ni
Tesaguri na koi shite nani kuwanu kao suru
Tsuyogari na watashi wa kodomojimete iru?
Wagamama datte koto ni wa kidzuite wa iru kedo
Suki ni naru hodo ni jama suru n da My Sweet Emotion
Translated
I give you a mischievous kiss and then make an innocent face
Can someone as ill-tempered as me be childish?
I've gotten used to saying brazen things...
but I still can't say "I love you." My Sweet Emotion
I just checked my smile one last time in the mirror
so if we rush ahead looking for excitement, we can hold our heads up high.
I can laugh so boldly it's shocking...
I give you a mischievous kiss and then make an innocent face
Can someone as ill-tempered as me be childish?
but I still can't say "I love you." My Sweet Emotion.
I've gotten used to saying brazen things...
|
|
Japanese Lyrics
moshi ima kanashimi afureru nara
watashi ni motarete naite ii kara
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
tada kono mama
Come my way
kono yami no hotori
Come close to me
ima akari tomoshi
I'll be with you, I'll be with you
tada soba ni iru kara
So come my way
kizuite anata wa kono sekai de
tada hitori dake no taisetsu na hito
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
tada sono mama
Come my way
mou hitomi tojite
Come close to me
mou nemureba ii
I'll be with you, I'll be with you
tada koko ni iru kara
So come my way
Calling out
Can you hear me? yea
So come my way
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
tada kono mama
Come my way
kono yami no hotori
Come close to me
ima akari tomoshi
I'll be with you, I'll be with you
tada soba ni iru kara
So come my way
Come my way
Come close to me
Come my way
Come close to me
Translated
If sorrow is overflowing now,
It's alright to lean on me and cry.
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
Stay just like this.
Come my way
Darkness is all around
Come close to me...
Now with the light of dusk,
I'll be with you, I'll be with you...
So I'm at your side.
I realize that you're just the only one
Who is important to me in this world.
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
Stay just like that.
Come my way...
Close your eyes
Come close to me...
It's alright if you sleep, because
I'll be with you, I'll be with you...
I'm right here.
So come my way.
Calling out,
Can you hear me?
Yeah...
So come my way.
I get, I get, I get, get the feeling
I get, I get, I get, get the dreaming
Stay just like this.
Come my way...
Close your eyes
Come close to me...
It's alright if you sleep, because
I'll be with you, I'll be with you...
I'm right here.
So come my way.
Come my way
Come close to me
Come my way
Come close to me
|
|
Japanese Lyrics
Brand New World
Atarashii yume no hajimari
Gooru mezasu tabi wa
Tsuzuiteyuku itsu datte
Brand-new mind
jyounetsu o daite
tsugi no DOA made
Mada minu sekai e saa, hashire
Mijin mo nai nozomi no hoshi ni mo
kono te nobashi muriyari tsukan dari
yamikumo na bokura wa doko ni itai?
Ari no mama
Let's go and try
susume yo shimei wa
One way
Aru ga mama
Do it! Ready?
Saigo wa negai ni todoku n da
Brand-new world
Atarashii yume no hajimari
Gooru mezasu tabi wa
Tsuzuiteyuku itsu datte
Brand-new mind
jyuunutsu o daite
tsugi no DOA made
Mada minu sekai e saa, hashire
Translated
A brand-new world,
The beginning of a new dream,
The journey will always
Continue to take us to our goal.
A Brand-new mind,
We've embraced the passion, we have yet to
See the world past the next door,
So come on, and run!
There is no trace of the hope from the stars,
I've reached out to grab with my hand
We're so naive, just where do we want to be?
As it is,
Let's go and try,
Go and take on our mission
One way.
Honestly, we'll
Do it! Ready?
We can reach the dream in the end.
A brand-new world,
The beginning of a new dream,
The journey will always
Continue to take us to our goal.
A Brand-new mind
We've embraced the passion, we have yet to
See the world past the next door,
So come on, and run!
|
|
Are you in search of a great hosting service to host your web page? If so, I
*highly* recommend Dreamhost. They're both reliable and have plans with
tons of space. Check out their plans, and I'm sure you will find the one just
for you. Oh! Don't forget to tell them kae-chan and Anime Euphoria sent you. ^_^
And if you add the promo code AEC it will show that you came from my site, and
you can get all your setup fees waived! ^_^

|
|
I, in no way shape or form, own any of the anime or manga on this site. They belong to the respective authors/artists. The same may be said for any works of fan art or fan fiction. This is merely a fan site and no profit is being made.
|
|
|